Friday, January 30, 2009

看完一本有水準的書籍,真自慚形穢。一直也知道自己對中國文化和歷史認識很淺薄,只是不知原來到了很愧疚的地步。實不能說「看」過,看過似乎貶低了內含的價值,對它有深切的明白。當中有太多不能言語的深思與歷史背景跟字眼是我聞所未聞的。我只能說是被作者的文字打動了。一個從未讀過中國歷史的「歷史盲」,為了認真地尊重作者,遇到不明的時候總求助爸媽和啞老師。從小學以來已很久沒有查字典了,也真的差點忘了如何找部首、數筆劃,幸而在港僅有的語文水平還用得著。完成這本書後才真驅使自己要在中文程度上有一上進的動力與渴求。渴求自己可懂得更多中國的歷史和典故。中國文化中總帶一種其他文化沒有的修養和內涵。沒什麼奢想,若寫作可流暢些,擴大用字的寬度和靈活度,讓文章更精彩,也是禆益。當然,我也有自知之名,不會奢望達到什麼殿堂級的地步。

中文和英文也是半桶水的我,時而喜歡寫中文,時而又會用英文來表達思想。只怪學藝不精,沒有一種文法能完全曉通。英文的好處是用來表達一些中文表達不到的情感,用英文看來不會太肉麻。中文又有他獨有的情懷是英文不能言語的。幸運的是中國人在美國。華語雖日常用語卻不能成為主流,遇見來自五湖四海的同胞,很爛的中文也用得著,在自己的博客上亦可有限度的使用。友人已多番善意的指點錯別字,可見文章仍難登大雅。求上進是出於一份身為中國人的鄉情和民族自尊感。看來,閱覽這本書真的很有得益,文字也開始帶了點作者餘留的文化味。

2 comments:

Yingzhi said...

我覺得更應該是“民族自豪感”:)
P.S.是什么好書?

木子羽卒十分十 said...

是余秋雨的文化苦旅